TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
- Food Additives
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cryptoxanthin
1, fiche 1, Anglais, cryptoxanthin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- (3R)-ß,ß-caroten-3-ol 2, fiche 1, Anglais, %283R%29%2D%C3%9F%2C%C3%9F%2Dcaroten%2D3%2Dol
correct, voir observation
- hydroxy-ß-carotene 2, fiche 1, Anglais, hydroxy%2D%C3%9F%2Dcarotene
à éviter
- cryptoxanthol 2, fiche 1, Anglais, cryptoxanthol
à éviter
- caricaxanthin 2, fiche 1, Anglais, caricaxanthin
à éviter
- ß-caroten-3-ol 2, fiche 1, Anglais, %C3%9F%2Dcaroten%2D3%2Dol
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A xanthophyll carotenoid pigment found in plants; convertible to vitamin A by many animal livers. 3, fiche 1, Anglais, - cryptoxanthin
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cryptoxanthin. ... Garnet-red prisms with metallic luster ...; soluble in chloroform, benzene, and pyridine; slightly soluble in alcohol and methanol. Occurrence: In many plants, egg yolk, butter, blood serum. Can be made synthetically. Uses: Nutrition; medicine. 3, fiche 1, Anglais, - cryptoxanthin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(3R)-ß,ß-caroten-3-ol: The capital letter "R" must be italicized. 4, fiche 1, Anglais, - cryptoxanthin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C40H56O 5, fiche 1, Anglais, - cryptoxanthin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
- Additifs alimentaires
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cryptoxanthine
1, fiche 1, Français, cryptoxanthine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- (3R)-ß,ß-carotén-3-ol 2, fiche 1, Français, %283R%29%2D%C3%9F%2C%C3%9F%2Dcarot%C3%A9n%2D3%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
- hydroxy-3 ß-carotène 3, fiche 1, Français, hydroxy%2D3%20%C3%9F%2Dcarot%C3%A8ne
à éviter, nom masculin
- cryptoxanthène 3, fiche 1, Français, cryptoxanth%C3%A8ne
à éviter, nom masculin
- ß-carotène ol-3 3, fiche 1, Français, %C3%9F%2Dcarot%C3%A8ne%20ol%2D3
à éviter, nom masculin
- caricaxanthine 2, fiche 1, Français, caricaxanthine
à éviter, nom féminin
- phytoxanthine 3, fiche 1, Français, phytoxanthine
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pigment caroténoïde rouge grenat, reproductible par synthèse, présent dans le règne végétal, dans le jaune d'œuf, le beurre. 4, fiche 1, Français, - cryptoxanthine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Utilisé en] alimentation et [en] médecine. 4, fiche 1, Français, - cryptoxanthine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
(3R)-ß,ß-carotén-3-ol : La lettre majuscule «R» s'écrit en italique. 2, fiche 1, Français, - cryptoxanthine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C40H56O 5, fiche 1, Français, - cryptoxanthine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Aditivos alimentarios
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- criptoxantina
1, fiche 1, Espagnol, criptoxantina
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C40H56O 2, fiche 1, Espagnol, - criptoxantina
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Relations
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Schengen area
1, fiche 2, Anglais, Schengen%20area
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relations internationales
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace Schengen
1, fiche 2, Français, espace%20Schengen
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espacio Schengen
1, fiche 2, Espagnol, espacio%20Schengen
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- espacio de Schengen 1, fiche 2, Espagnol, espacio%20de%20Schengen
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la denominación "espacio Schengen" (o "espacio de Schengen"), con e minúscula en "espacio" y "Schengen" sin comillas, como grafía adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas. Dado que "espacio (de) Schengen" es una denominación meramente descriptiva, y no un nombre propio oficial, lo adecuado es escribir "espacio" con minúscula. 1, fiche 2, Espagnol, - espacio%20Schengen
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- A3 Training
1, fiche 3, Anglais, A3%20Training
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- A3 Trg 1, fiche 3, Anglais, A3%20Trg
correct
- Director Air Force Training 2, fiche 3, Anglais, Director%20Air%20Force%20Training
ancienne désignation, correct
- DAT 2, fiche 3, Anglais, DAT
ancienne désignation, correct
- DAT 2, fiche 3, Anglais, DAT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A3 Training; A3 Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 3, Anglais, - A3%20Training
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Director Air Force Training; DAT: title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 3, Anglais, - A3%20Training
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- A3 Instruction
1, fiche 3, Français, A3%20Instruction
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- A3 Instr 1, fiche 3, Français, A3%20Instr
correct, nom féminin
- Directeur - Instruction de la Force aérienne 2, fiche 3, Français, Directeur%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Instr FA 2, fiche 3, Français, Dir%20Instr%20FA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A3 Instruction; A3 Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 3, Français, - A3%20Instruction
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Instruction de la Force aérienne; Dir Instr FA : titre et forme abrégée adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 3, Français, - A3%20Instruction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-10-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- soft catheter
1, fiche 4, Anglais, soft%20catheter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- flexible catheter 1, fiche 4, Anglais, flexible%20catheter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A catheter of soft rubber. 1, fiche 4, Anglais, - soft%20catheter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sonde souple
1, fiche 4, Français, sonde%20souple
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-05-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Waste Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- waste diversion program co-ordinator
1, fiche 5, Anglais, waste%20diversion%20program%20co%2Dordinator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- waste diversion program coordinator
- waste diversion programme co-ordinator
- waste diversion programme coordinator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des déchets
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coordonnateur de programme de réacheminement des déchets
1, fiche 5, Français, coordonnateur%20de%20programme%20de%20r%C3%A9acheminement%20des%20d%C3%A9chets
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de programme de réacheminement des déchets 1, fiche 5, Français, coordonnatrice%20de%20programme%20de%20r%C3%A9acheminement%20des%20d%C3%A9chets
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Applications of Automation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Association française de robotique industrielle
1, fiche 6, Anglais, Association%20fran%C3%A7aise%20de%20robotique%20industrielle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AFRI 2, fiche 6, Anglais, AFRI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Automatisation et applications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association française de robotique industrielle
1, fiche 6, Français, Association%20fran%C3%A7aise%20de%20robotique%20industrielle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AFRI 2, fiche 6, Français, AFRI
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tuft length
1, fiche 7, Anglais, tuft%20length
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The distance between the extremities of a tuft, after removal and straightening. 1, fiche 7, Anglais, - tuft%20length
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[The tuft length] is numerically equal to twice the pile height plus the associated back-stitch behind the primary backing. 2, fiche 7, Anglais, - tuft%20length
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 7, La vedette principale, Français
- longueur de touffe
1, fiche 7, Français, longueur%20de%20touffe
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- longueur de touffes 2, fiche 7, Français, longueur%20de%20touffes
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Longueur totale de fil utilisée pour former une touffe. 2, fiche 7, Français, - longueur%20de%20touffe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[La longueur de touffes] est égale numériquement à deux fois la hauteur du velours plus le point d'attache à l'envers du premier dossier. 2, fiche 7, Français, - longueur%20de%20touffe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- size of deposits
1, fiche 8, Anglais, size%20of%20deposits
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- taille des gisements
1, fiche 8, Français, taille%20des%20gisements
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- parallel arrangement 1, fiche 9, Anglais, parallel%20arrangement
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- montage en parallèle
1, fiche 9, Français, montage%20en%20parall%C3%A8le
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
OLF Électronique 11.74 1, fiche 9, Français, - montage%20en%20parall%C3%A8le
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- The Mouth
- The Nose (Medicine)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- articulator 1, fiche 10, Anglais, articulator
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Tongue, teeth, lips or soft palate. 1, fiche 10, Anglais, - articulator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cavité buccale
- Nez (Médecine)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- agent de l'articulation
1, fiche 10, Français, agent%20de%20l%27articulation
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Langue, dents, lèvres, voile du palais. 1, fiche 10, Français, - agent%20de%20l%27articulation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Boca
- Nariz (Medicina)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- articulador
1, fiche 10, Espagnol, articulador
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Faringe, lengua, labios y velo del paladar. 1, fiche 10, Espagnol, - articulador
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :