TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Food Additives
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
Universal entry(ies)
C40H56O
formule, voir observation
472-70-8
numéro du CAS
DEF

A xanthophyll carotenoid pigment found in plants; convertible to vitamin A by many animal livers.

CONT

Cryptoxanthin. ... Garnet-red prisms with metallic luster ...; soluble in chloroform, benzene, and pyridine; slightly soluble in alcohol and methanol. Occurrence: In many plants, egg yolk, butter, blood serum. Can be made synthetically. Uses: Nutrition; medicine.

OBS

(3R)-ß,ß-caroten-3-ol: The capital letter "R" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C40H56O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Additifs alimentaires
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Entrée(s) universelle(s)
C40H56O
formule, voir observation
472-70-8
numéro du CAS
DEF

Pigment caroténoïde rouge grenat, reproductible par synthèse, présent dans le règne végétal, dans le jaune d'œuf, le beurre.

OBS

[Utilisé en] alimentation et [en] médecine.

OBS

(3R)-ß,ß-carotén-3-ol : La lettre majuscule «R» s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C40H56O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Aditivos alimentarios
  • Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Entrada(s) universal(es)
C40H56O
formule, voir observation
472-70-8
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C40H56O

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2015-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la denominación "espacio Schengen" (o "espacio de Schengen"), con e minúscula en "espacio" y "Schengen" sin comillas, como grafía adecuada para referirse a la Europa sin fronteras internas. Dado que "espacio (de) Schengen" es una denominación meramente descriptiva, y no un nombre propio oficial, lo adecuado es escribir "espacio" con minúscula.

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2014-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Air Forces
OBS

A3 Training; A3 Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

OBS

Director Air Force Training; DAT: title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel (Trenton).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces aériennes
OBS

A3 Instruction; A3 Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

OBS

Directeur - Instruction de la Force aérienne; Dir Instr FA : titre et forme abrégée adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2006-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
DEF

A catheter of soft rubber.

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2019-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Waste Management
Terme(s)-clé(s)
  • waste diversion program coordinator
  • waste diversion programme co-ordinator
  • waste diversion programme coordinator

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion des déchets

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2002-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Applications of Automation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Automatisation et applications

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2005-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings
DEF

The distance between the extremities of a tuft, after removal and straightening.

OBS

[The tuft length] is numerically equal to twice the pile height plus the associated back-stitch behind the primary backing.

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol
DEF

Longueur totale de fil utilisée pour former une touffe.

OBS

[La longueur de touffes] est égale numériquement à deux fois la hauteur du velours plus le point d'attache à l'envers du premier dossier.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2003-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1985-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Devices

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs électroniques
OBS

OLF Électronique 11.74

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • The Mouth
  • The Nose (Medicine)
OBS

Tongue, teeth, lips or soft palate.

Français

Domaine(s)
  • Cavité buccale
  • Nez (Médecine)
OBS

Langue, dents, lèvres, voile du palais.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Boca
  • Nariz (Medicina)
CONT

Faringe, lengua, labios y velo del paladar.

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :